金色笔记:从情人到母亲的故事
金色笔记:从情人到母亲的故事

连载 > 小说总馆 > 言情&都市 > 金色笔记:从情人到母亲的故事

  作者把五本笔记穿插在这个故事之中,以此描写二十世纪中期整个世界的风貌。其中黑色笔记描写主人公作为作家在非洲的经历,涉及殖民主义和族主义问题;红色笔记写她的政治生活,记录她对斯大林主义由憧憬到幻灭的思想过程,黄色笔记是作者根据自己的爱情生活所创作的一个故事,题为《第三者的影子》;蓝色笔记是她的日记,记录了主人公精神的轨迹。四本笔记于是成为一个不安宁的灵魂的四道反光。而最后的金色笔记,却是作者对人生的一种哲理性总结。在这种貌似无序的结构中,作者展示了那个混乱迷惘而多变的时代中一个失重的灵魂的探索和生存。

译林出版社 出版     作者:(英国)多丽丝•莱辛      定价:35.8元

自由女性Ⅰ

  摩莉是个经常打电话的女人。刚才电话铃响时,她仅仅问了句:“嗯,有什么闲话?”现在她说,“是理查打来的,他马上要过来。下个月他没有空,今天好像是他惟一有空的日子。也许这是他故意说说的。”

黑色笔记

  每次我坐下来写作,让大脑处于松弛的状态,这些文字,它太黑了,或者说它们是与黑暗有关的。恐惧。对这座城市的恐惧。害怕孤独。真想跳起来,尖叫一声,或跑到电话机旁给什么人打个电话。能阻止自己这么做的惟一办法是有意去想像自己正陷在一片热光之中……

连载已结束,谢谢关注!!!

   共有16条评论   查看所有评论>>用户评论

  • 评论者:搜狐网友    评论时间:2009-05-13 18:09:38    IP:已记录    
  • 我同意上楼的意见,不过写书的时代是积得关注的。确实,如果这书是写于现代只是一本普通的记叙文
  • 评论者:搜狐网友    评论时间:2009-02-12 22:23:40    IP:已记录    
  • 所谓“语言连贯性逻辑性极差”的确是翻译的问题,原文的连贯性和逻辑性都极为严密,但是文笔不容易翻译。译文生硬倒也罢了,还存在大大小小很多错误,以至于难以理解。——主要是译者本身就没能理解原文。。。
  • 评论者:游客    评论时间:2009-02-04 19:35:59    IP:已记录    
  • 我同意上楼的意见,不过写书的时代是积得关注的。确实,如果这书是写于现代只是一本普通的记叙文。

给此书打分:   用户名: *评论字数请控制在2000字以内

   请填写验证码:   (看不清楚请点击图片刷新) 

特别推荐

相关图书

热门分类图书馆

搜狐读书人气特区

免责声明

  本书应授权方要求仅用于市场宣传,禁止第三方转载。支持作者,从购买正版图书开始!适度阅读益脑、沉迷网络伤身、合理安排时间、享受健康阅读!

今日热书排行榜