|


选择字色: 选择背景色:
回书目 至末页De saison(发音duh say-ZOH(N)):法国女人知道,如果只有一种味道,生活是单独乏味的。无论时尚、食品还是旅行,法国女人都憧憬并享受自己“顺应季节”的心态。谈到最新的食品、饮料和风尚,“au courant”(入时)是有趣的。但这并不意味着我们对les classiques(经典)不够关注,不管是小巧的黑裙子还是一年年给人不可或缺的快乐的最好食品。啊,要正确地定义“顺应季节”,得写一整本书呢。
Terroir(发音tare-RWAHR):法国女人知道,它是土壤、阳光和小环境气候的结合,是使农民在沙散(Chassain)种植的同一品种的瓜果比在杜布瓦(Duboi)味道更甜的东西。我在联合广场的蔬菜市场购买本地果蔬时,对这一点深有感触。我可以从6、7位小贩那里选择西红柿或者草莓,但我总能选出最合自己口味的摊贩。Terre(土壤、大地)的耕耘和季候也对品质有很大的影响,这就是为什么同一家葡萄酒厂出产、不同的生产者出品的葡萄酒,品质和特性何以年年不同的缘故。这一切都是源于terroir(土地),土地把各不相同的品质赋予当时耕耘的不管什么庄稼。Terroir在葡萄酒的世界是个近乎神圣的词汇,不管在阿尔萨斯、香巴尼、波尔多还是别的地方,在勃艮第尤其是这样。在勃艮第,葡萄园里间隔6英尺栽种的葡萄和以此葡萄为原料生产的葡萄酒,在特性和品质方面与其他地方的是绝不会混淆的。人们几个世纪以来采收葡萄的经验证实了这种差别,它总是体现在价格上,有时采收自不同葡萄园的5种以上的葡萄也表现出差别。有一群品酒专家,他们一丝不苟地追踪terroir的线索,自称是“terroiristes”(土地分子)。
Les vacances(发音lay vah-KAH(N)s):法国女人郑重地看待休假(les vacances)。法国人的座右铭是自由、平等和博爱(Liberte,Egalite,Fraternite),但除了这些与生俱来的权利,法国人还加了6个星期的假期。Bien sur(当然)。假期是构成一年岁月的主题和衡量标准。法国人怀有一种心照不宣的深刻信仰,即人们需要重新充电,自我放纵的“玩乐”是一种关乎幸福的心理需求。在法国,假期成了约定成俗的制度,结果大多数citoyens(市民)会在同一时间休假。过去,法国人整个8月份都在休假,所以从巴黎开出的高速公路上不断出现交通警示和长时间延误的情况。几年前,政府“请”大公司鼓励员工从7月1日或者7月15日开始休假,以维持经济生活和交通的正常运转,可是,8月份的交通还是异常拥挤。冬天的假期由全国统一的学校放假日期决定。那么多法国人直到今天,还只在法国国内休假,这一点每每让我暗暗惊奇。而不那么让我诧异、而且其实相当普遍的是,你能听到正在休假的法国人谈论下一次休假的计划。
En velo(发音ah(n) vay-LOH):法国女人骑自行车(en velo)出行的可能性比美国人更大,不过,像中国一样,自行车已经不再被作为主要的交通工具了。然而,法国女人很有一套本领,可以把短时间的剧烈运动纳入普通的日常生活(与上健身房相反)——当然包括走路,还有爬楼梯,可能的话甚至还可以游泳。今天,骑自行车仍然是法国最受欢迎的消遣。你到运动商品店,可以看到各种专门的服装、配饰和型号不一、价格各异的自行车。似乎人人都喜欢le tour de france(环法自行车赛),(并且愿意为这场比赛盛装打扮)。我骑自行车出去兜风,踩着脚蹬驶上缓坡,脑子里幻想着自己正在度假时,有时,我的左侧会传来一声“bonjour”(早上好),我才会如梦初醒地回到现实中来,原来是一个男人或者女人或者peloton(一群男女)正骑着自行车飞速从我身边经过。
Viola(vwah-LAH):当一切都已说尽,一切都已完成,事物可以展示自己时,法国女人(和男人)会说这句话:好了,viola,这就是《法国女人的四季》的结尾。我希望你喜欢这本书,希望你能从中受益。我希望它能为自己说话。
Bonne chance et bonne continuation。(祝您好运,祝您继续下去。)
回书目 至末页