搜狐网站搜狐读书
七夕帮老爸买花送老妈 满100减50   频道推介: 原创七大热门小说  组织部长前传 熟女养成日志 性越多越安全        三星奥运体操助威团活动火热进行中
连载 > 人文社科 > 文化 > 明报·出入山河

《明报·出入山河》作者: 饶宗颐/等著 

选择字号: 选择字色:  选择背景色:

 回书目 

《明报·出入山河》 域外时光
与《红楼梦》相依为命

作者:饶宗颐/等著    出版社:新星出版社

    与《红楼梦》相依为命

    更令人敬佩的是他在受难期间,花了十几年工夫,每天晚上下班后翻译《红楼梦》。“我的太太做过编辑,对捷克文特有敏感,所以我译了就先让她看、修改。我们十几年来就和这本《红楼梦》相依为命,最后得以出版,竟然畅销。想不到一部中国的古典文学名著还能起这种“心灵治疗”的作用!也许这也可算是精神上的逃避,然而我宁愿把它看做另一种文化资源。以《红楼梦》的艺术世界来对抗当时的现实,如此活得才有意义!对于我的这一番诠释,克劳教授似乎也颇同意。后来他又断断续续地告诉我,除了《红楼梦》之外,他还译了不少中国古诗,不少捷克诗人精读过这些译诗,甚至得到直接的灵感和影响!克劳和这些人交往甚密,他所扮演的角色,使我想到和英国大翻译家卫理(Arthur Waley)在伦敦的“Bloomsbury”作家圈子中所占的地位相仿。不过,他毕竟受过磨难,不像卫理那么逍遥自在,他这一代人的心路历程和中国文学的关系,是不能仅以唯美主义等闲视之的。

    那天下午,克劳又带我去一个附近小城的古堡,进到餐厅又有不少熟人上来打招呼,原来克劳又是常客。“当年这个古堡是属于公家的,我们常来——普实克和我,在这个餐厅吃了饭,就到后花园去散步。”克劳也带我到后花园去走走,望眼看去却像一座小小的凡尔赛宫!他又带我到楼上喝杯酒,忆起当年他们几个文人朋友常来这里开会的情景,有时畅谈一个周末,就住在这座小宫殿里!我听后一个主意脱口而出:“为什么不在这里召开汉学会议?”克劳面有难色地答道:“目前这个地方恐怕会回归私有,甚至可能改建为旅馆,我们已经不像以前那么有特权了!”


 回书目 

   共有1条评论   查看所有评论>>用户评论

  • 评论者:搜狐网友  评论时间:2008-09-05 18:58:21  IP:已记录  
  • 呸,不能复制

给此书打分:   用户名: *评论字数请控制在2000字以内

   请填写验证码:   (看不清楚请点击图片刷新) 

今日头条推荐

今日热书排行榜

搜狐读书人气特区