|


选择字色: 选择背景色:
回书目 
1942年前后,为适应形势的发展,周恩来号召有一定文化水平的同志学习英语,办事处办起了业余学习班,母亲也拣起了基础课。让她没有想到的是,尽管周副主席在南开大学毕业后到国外留学多年,英文、法文都很好,可以直接与外宾交谈,并且常常指出翻译工作中的错误,可他仍旧以身作则,虚心学习,并且请母亲为他讲授英语知识。
母亲为此进行了精心准备,可她却从未在众人面前提及教周恩来英语这件事。多年之后,老同事们的回忆相继再现了当年的情景。
陈舜瑶阿姨说,龚澎自幼受的是洋学堂教育,她的英文功底很好,可是她并没有自恃高傲,显示自己,看不起别人。那时大家都很少谈各自工作上的事情,但我们时常聊起彼此的家庭,过去的经历。她对同志很真诚。尽管我们后来没有在一起共事,可我一直十分想念她。
1945年10月初,周恩来准备会见美国总统私人代表威尔基之时,为了使工作更加周密妥当,他与在美国新闻处工作的刘尊棋同志商谈,还是由龚澎担任翻译,除非是美方另提出人选。
几天之后,周恩来在宋子文的家里与威尔基见面会谈,并且再次向他提供了国民党制造摩擦的具体情况,说明蒋介石若不改变反共政策,势必造成中国内战,影响对日作战。
威尔基在他的《天下一家》中回忆说:“我就是在那里和中国共产党领袖之一的周恩来作了一次从容不迫,单独而不受阻碍的谈话。”
新中国外交部成立之后,周恩来同志仍然十分信任母亲,当年轻人在现场翻译时,周总理就对她说,翻译得怎么样啊?你看看有没有不准确的地方和漏掉的词句,你把关啊!
回书目 