|


选择字色: 选择背景色:
回书目 
除了她,还有谁?她一定是抢先一步找到恰巴耶夫。他从恰巴耶夫那里顺利得到的信息都出自她之手,这是毫无疑问的。他掉进了一个精心设计的陷阱,差一点丢了性命。
他想起尤维纳利斯在他的讽刺诗中写到的,只有那些精神卑微、心胸狭隘的人才热衷于报复。佐证在于,没有人比女人更对报复乐在其中。
这是事实,但他更喜欢拜伦的说法,男人钟爱兢兢业业,厌倦碌碌无为。
当他们俩狭路相逢时,必有一方将付出惨重代价。那会是血流成河的痛楚。下次他要翻本,他已经做好了准备。
富森狭窄的街道上,慕名来参观镇子南部的路德维格城堡的游人源源不断。他很容易地便混在晚上出来去咖啡馆饮酒狂欢的人群中。他在这里停了半个小时,挑了一家游人相对较少的餐馆吃了点东西,听了一会儿街面上传来的夏季音乐会的轻音乐。然后,他找了一个离自己旅馆不远的电话亭,往哈茨堡打电话,是弗兰茨•费尔纳接的电话。
“我听说今天山上发生了一起爆炸事件,一名妇女被救了出来,他们还在寻找一名男子。”
“我不想被发现,”他说,“那是一个陷阱。”他跟费尔纳讲了从他离开亚特兰大一直到他前几分钟才刚刚知道的恰巴耶夫被杀的所有经过。“有趣的是,可能雷切尔•卡特勒还活着,但这没什么关系,她是肯定要回亚特兰大的。”
“你肯定苏珊娜参与了进来?”
“不知什么原因她抢在了我前面。”
费尔纳吃吃地笑起来,“也许你的确是老了,克里斯汀。”
“我只是没有足够小心而已。”
“过于自信应该是个更好的解释。”莫妮卡突然插进来说,很明显她一直在旁边。
“我想知道你在哪里?”
“你关心的恐怕是怎样泡上她吧?”
“很幸运有你不断地提醒我自己的缺点。”
莫妮卡笑了,“一半是玩笑,克里斯汀,我关注的只是你的工作进展。”
他说:“这条线索现在好像陷入了僵局,也许我应该另辟蹊径。”
“告诉他,孩子。”费尔纳说。
“一个名叫威兰德•马克考伊的美国人,正在斯托德附近挖掘,宣称他将要找到柏林博物馆的艺术宝库,可能就是琥珀屋。他以前已经有了一些眉目,现在只是进一步确定、核实。至少你可以从那里得到一些有用的消息,说不定会有新收获。”
“这次挖掘行动大肆渲染了吗?”
“登在当地的报纸上,而且美国有线新闻网也做了简短的报道。”莫妮卡说。
“在你去亚特兰大之前我们已经得到了消息,”费尔纳说,“但我想鲍亚可能更值得立即着手调查。”
“劳瑞恩对这一新的挖掘行动感兴趣吗?”他问。
“他好像对我们做的任何事都感兴趣。”莫妮卡说。
“你希望苏珊娜也被派到那里吗?”费尔纳问道。
“非常希望。”
“好好干,克里斯汀。”
“谢谢你,先生,劳瑞恩打电话询问我是否已经死了的时候,不要让他失望。”
“你现在需要隐姓埋名了吗?”
“那会有帮助的。”
回书目 