搜狐网站搜狐读书
七夕帮老爸买花送老妈 满100减50   频道推介: 原创七大热门小说  组织部长前传 熟女养成日志 性越多越安全        三星奥运体操助威团活动火热进行中
连载 > 人文社科 > 人物 > 瞧,这人——日记、书信、年谱中的胡适

《瞧,这人——日记、书信、年谱中的胡适》作者: 邵建 

选择字号: 选择字色:  选择背景色:

 回书目 

第一部分
三 “民有、民治、民享”(2)

作者:邵建    出版社:广西师范大学出版社

    这样的翻译,意思极为不明,若不辨清这一“为”字的含义,其间的差距还真不可以道里计。这里,“为”有两解,其一是以上“为民请命”的“为”(wei,去声),另一是文言中的被动词“为”(wei,阳平)。设若前者,那可是任何一个中国皇帝都可以天天挂在嘴上的政治华表。为什么?权力合法性在此一系。然而,要害在于,三个“为”字,俱诉诸目的,而目的是谁也看不见的,因而它最不可靠。何况,历史经验不难于让我们看到这样的吊诡:一个权力,尤其是极权性质的,一边声口“为民”,一边却在“残民”,好话有尽,坏事无绝。后者不同,政府不是一个主动的存在,它是被动的,主动的倒是“民”。当然,这层意思在原有的句式中并不突出,需要一番郑板桥式地“删繁就简”,待把句中两个虚字的枝叶给斧削,“民有、民治、民享”的“三春树”则水落石出、跃然眼前。这样,“民”的主体性是不是更醒目?当然,就这林肯版本的“三民主义”(不是孙中山的),最重要的是当中的“民治”(by the people)。它就像一根扁担把“三民主义”的担子给挑了起来,没有它,前后的“of the people”和“for the people”则不免无着落。检验政府权力的“民”之真伪,不在于它喊没喊出“of the people”和“for the people”,而唯一地就在于它做没做到“by the people”。这个短语的真义是“权为民所授”,压缩成一个词便是“民治”。民治的关键在“by”,它的意思是“通过”和“经由”,这是“程序正义”之始。如果国家权力不是经由(“by”)全体国民的选举程序,那么,“为民”之类的“目的正义”就无法保证,甚至根本就是不用兑现的谎言。然而,这么准确的“民治”一词大致形成于“五四”,可是它并没被广泛采择,当时流行的是音译“德先生”。这个“德先生”不知后来为什么摇身一变为“民主”,并沿用至今。而“民主”完全是从母语文化中汰选出来的词,它的本意恰恰是和“民治”极不相容的“为民做主”和“民的主宰”。

    惜乎哉!整个20世纪,在汉语文内外的意义上,都是“民治”不彰而“民主”大行。


 回书目 

   共有5条评论   查看所有评论>>用户评论

  • 评论者:懵懂的 人儿  评论时间:2008-03-30 23:25:48  IP:已记录  
  • 社会的发展是靠我门人类来 维持的,我们中国人应该明白这一点,并提高自身的素质,这样,国家才能发展,自己才能进步
  • 评论者:glren  评论时间:2008-02-26 12:00:31  IP:已记录  
  • 此书好极了:我们太需要这样的书了。有宽容才能有自由,才能有和而不 同,才能有机会以言语的争论代替武器的争论,才能脱离 谢谢作者。
  • 评论者:匿名  评论时间:2008-02-24 15:24:33  IP:已记录  
  • 很有内涵的一部书

给此书打分:   用户名: *评论字数请控制在2000字以内

   请填写验证码:   (看不清楚请点击图片刷新) 

今日头条推荐

今日热书排行榜

搜狐读书人气特区