|


选择字色: 选择背景色:
回书目 
译者的话
(曾发现并翻译超级畅销书《你的误区》,上世纪80年代在中国狂销近百万册。今天崔京瑞翻译的《你的误区》经过重新购买版权包装出版使用的依然是崔景瑞 王南的译本在当当和卓越的心理健康排行榜上位居前十。《不老的身心》同样是崔京瑞发现并翻译的》 《不老的身心》在全世界销售超过了200万册,作者在前言中有清楚地说明)随着科学技术的发展和社会经济进步,人们对于寿命和生活质量的期望值也大幅提高。俗话所说“人活七十古来稀”早已成为陈旧观念。现在中国人的平均寿命已然超过70岁。与此同时,老年学作为一门学科亦越发热门起来。人们越来越重视延长寿命和提高生活品质。因此,像《不老的身心》这种著作就应运而生了。
本书作者狄巴克·乔布拉生长在文明古国印度,作为医学专家将印度医学介绍到美国乃至全世界。他运用印度哲理的智慧来解决现代文明的疑难杂症,被誉为当代最具原创力及最有深度的思想家之一,是一位主张身心调和、心灵意志可主导一切的医学博士。现已经成为人类潜能研究领域的领袖人物。1992年被选为美国国家健康研究院特别委员,经常到联合国、世界卫生组织等机构举办讲座或授课。1999年,他被《时代周刊》评选为“20世纪100名最有代表性的英雄人物”之一。
读乔布拉的书,让人时时想起“精神变物质”的说法,想想现实生活中精神压抑、生活艰辛而致使人罹患癌症的事例十分普遍,从而也证实了情绪和人生观对人身体和寿命的极大影响。这些年来,我本人家中数位老人先后故去。由于种种原因,自己均未能赶到其跟前尽一份最后的孝心,留下心中伤痛,酿成终身遗憾。在相当长时间里情绪低落。时隔多年,每念及此,内心总有一种莫言的怅惘和遗憾,以致无法正视。却从此对老人和长寿问题开始有了更多关注。此后,曾多次与友人谈及父母亲,竟发现多数有着类似经历的友人,均有与我相同的感受。这种心态使我产生一种希望在这方面有所作为的强烈愿望。承蒙中国工人出版社为我提供翻译此书的机会,在一定程度上满足了这种心愿。
浏览《不老的身心》一书,我们可以看到作者从宏观和微观两方面论述人的衰老,以及如何能够借助东方文化和西方科技,人为地调整和理顺衰老进程。在这里,我们可以看到长寿者的生活习惯,锻炼与冥想的积极作用,作者以深刻思考的方式,论述了神秘的自然,并将理念与我们的现实生活紧密结合在一起,阐述我们应当采取的具体做法。
生命即穿越一段时光的经历。我们的目的是延长这一时光的期限,同时提高这一经历的质量。如果乔布拉在本书中提出的思路和观念能够对我们的读者有所启发和帮助,作为译者也就会感到一些欣慰。
崔京瑞2007年5月
回书目 